當前位置:首頁 > IT技術 > 移動平臺 > 正文

手機改稱手腦更好
2021-08-07 15:36:45

手機改稱手腦更好

 

柳鯤鵬

2008-1-19

 

關鍵字:手機 手腦

簡介:考慮到手機的功能會不斷強大,吾建議使用“手腦”一詞代替。

 

 

  本月16日中興通訊南京研發(fā)中心的手機事業(yè)部舉行了新年聯(lián)歡。會上何士友講了一下當前的形勢,吾比較感興趣的,何提到了手機以后的名稱問題。正好吾向來鼓吹自己是語言大師,經(jīng)常創(chuàng)造一些新詞,這里也忍不住了說幾句。

  “手機”這個詞應該是中國自創(chuàng)的,兩個字的使用方便是主要原因。如果按照英文名稱“Mobile Phone”,音譯應該是“摸把風”,音譯應該是“移動電話”;如果按照英文名稱“Cell Phone”,音譯應該是“西風”,翻譯應該是“蜂窩電話”。其實說來用“Hand Phone”也不錯,可以音譯成“漢風”,不過外國人不是這樣用的。在漢譯英的時候用“Hand Phone”也是對的,因為這樣才符合中國人的習慣。

  比起以前,現(xiàn)在的手機功能那是相當?shù)膹姶螅ú粫腥斯拇颠@跟笑貧有關吧)。通話功能只是其中一個重要的基本功能,聽音樂和拍照現(xiàn)在是必備的,現(xiàn)在炒股、定位功能也開始有了。隨著技術的進步,以后會逐漸增加更多的日常事物處理功能,代替已經(jīng)淘汰的PDA(個人助理)。這種情況下,叫手機,似乎有點輕視了,必須找一個更加拉風的名稱。吾這里提出幾個:

  手腦。取掌上電腦之意,而且跟現(xiàn)在國家首腦發(fā)音相同,可以說那是相~當?shù)睦L。如果叫“掌腦”就沒有這個效果。英文名叫“Hand Brain”,音譯“漢博銳”,也不錯。

  手臺。這還比較酷,也比較強大。

  手電。這聽起來象手電筒,沒勁。

  個人助理。PDA,似乎不風光了。

  個人伴侶。名字長,肯定會被淘汰。

  手機。手上機器,也湊合。

  手風。Hand Phone的音譯加意譯,不錯。

  司馬風。Smart Phone的音譯。

  

  看起來“手腦”最有潛力,不過對比現(xiàn)在的“手機”的強大勢力,前途也不容樂觀啊。不過下次吾買了新的智能手機,就決定使用“手腦”一詞,為推廣貢獻一點力氣。

  順便提一句,知道什么是“馬屁三”嗎?對,就是通常所說的“MP3”。

?

本文摘自 :https://blog.51cto.com/u

開通會員,享受整站包年服務立即開通 >